Архивы — память общины
2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2011 |
||||||||||||||
Это самый полный архив СНМБ на русском языке.
Этот сайт о памяти общины. Присылайте рассказы о своей общине. Мы их опубликуем в нашем блоге.
Поддержите этот сайт, установите у себя наш баннер |
Сообщения Службы новостей мира бахаи (СНМБ) |
|||||||||||||
Президент Ботсваны приветствует публикацию книг бахаи на языке сетсвана
27 февраля 2001
Габороне, Ботсвана – на презентации новых книг, президент
Ботсваны
Фестус Могае
На проведенном 27 февраля приеме, где были представлены две
книги, которые являются собранием молитв и Священных Писаний
бахаи, президент Могае сказал, что эти издания являются
долгожданным вкладом в развитие литературы сетсвана.
«Многим молодым людям трудно
Книги «Dithapelo
tsa
Baha'i
»
и
Переводчики потратили много лет
Используя компьютер, переводчики
Президент Могае также отметил,
«Они издаются в атмосфере, в которой имеется уважение к
фундаментальным
«Dithapelo
tsa
Baha'i
»
и
В обеих книгах используются идиомы и характерные образы,
присущие языку сетсвана.
Книга молитв, котороя имеет полное название "Dithapelo
tsa
Baha'i
tse
di
Senotsweng
ke
Baha'u'llah,
Bab
le 'Abdu'l-Baha"
("Молитвы бахаи явленые Бахауллой, Бабом и Абдул-Баха")
представляет собой сборник молитв бахаи, явленных
центральными Фигурами Веры Бахаи. Хотя некоторые из молитв
только для бахаи, большинство же будут вдохновляющим чтением
для всех. В качестве пищи духовной предлагаются молитвы для
духовного роста, отрешения, прощения, помощи, защиты,
восхваления и благодарности; для определенного времени суток
имеются молитвы для чтения на рассвете, утренние молитвы,
вечерние молитвы и молитвы для тех, кто собирается
отправиться в путешествие.
Есть также молитвы для детей, молодежи, семьи, брака и
раздел молитв специально для женщин; имеются молитвы за
усопших, для исцеления и молитвы во время испытаний и
трудностей. В конце книги предпринята попытка перевести одну
короткую молитву на пятнадцать других языков, имеющих
употребление в Ботсване.
«Mafoko
a a Subilweng a ga Baha'u'llah»,
Они называются также «Книгой Фатимы». В соответствии с
исламской легендой
Три переводчика, работавших над
|
|