На главную

Архивы — память общины На главную

 

2000 2001 2002  2003  2004  2005  2006  2007  2008  2009  2010  2011  2012   2011

Обращения ВДС

Заявления МСБ

Библиография
Новости СНМБ
База знаний

Блог

Мы в BahaiArc in Facebook

Это самый полный архив СНМБ на русском языке.

 

 
 

Этот сайт о памяти общины. Присылайте рассказы о своей общине. Мы их опубликуем в нашем блоге.

Депозитарий документов бахаи.

Поддержите этот сайт, установите у себя наш баннер

Сообщения Службы новостей мира бахаи (СНМБ)

Президент Ботсваны приветствует публикацию книг бахаи на языке сетсвана

27 февраля 2001

Габороне, Ботсвана – на презентации новых книг, президент Ботсваны Фестус Могае приветствовал публикацию двух книг бахаи на языке сетсвана, отметив, что это поощрит жителей страны использовать свой родной язык.

На проведенном 27 февраля приеме, где были представлены две книги, которые являются собранием молитв и Священных Писаний бахаи, президент Могае сказал, что эти издания являются долгожданным вкладом в развитие литературы сетсвана.

«Многим молодым людям трудно читать на сетсвана, и они предпочли бы читать на английском языке,– сказал президент Могае.– К сожалению, ситуация усугубляется тем фактом, что лишь горстка литературы на сетсвана доступна в книжных магазинах». 

Книги «Dithapelo tsa Baha'i » и «Mafoko a a Subilweng» (соответственно «Молитвы Бахаи» и «Сокровенные Слова») изданы Духовным Собранием бахаи Ботсваны. Молитвы и священные стихи, которые они содержат, призваны вдохновлять последователей всех религий и быть в кладом в литературу сетсвана.

Переводчики потратили много лет работы, чтобы гарантировать, что перевод этих книг на сетствана будет точным и в то же время читаться легко и красиво. Перевод должен был отразить красоту оригинала, но так, чтобы это не повредило точности передачи смысла.

Используя компьютер, переводчики сделали семь версий перевода Dithapelo tsa Baha'i, прежде чем были удовлетворены своей работой.

Президент Могае также отметил, что перевод и публикация этих двух книг была важным отражением стремления страны к религиозной свободе.

«Они издаются в атмосфере, в которой имеется уважение к фундаментальным правам человека и свободе индивидуума,– сказал президент Могае.– Свобода вероисповедания одно из прав, закрепленных в конституции Ботсваны».

«Dithapelo tsa Baha'i » и «Mafoko a a Subilweng» является существенной вехой в истории Веры Бахаи в Ботсване,– добавил президент Могае. – Эти две книги – проявление устойчивого роста бахаи в этой стране, они подчеркивают важность универсального характера духовности. Бог говорит со всем человечеством на языках, которые они понимают».

В обеих книгах используются идиомы и характерные образы, присущие языку сетсвана.  

Книга молитв, котороя имеет полное название "Dithapelo tsa Baha'i tse di Senotsweng ke Baha'u'llah, Bab le 'Abdu'l-Baha" ("Молитвы бахаи явленые Бахауллой, Бабом и Абдул-Баха") представляет собой сборник молитв бахаи, явленных центральными Фигурами Веры Бахаи. Хотя некоторые из молитв только для бахаи, большинство же будут вдохновляющим чтением для всех. В качестве пищи духовной предлагаются молитвы для духовного роста, отрешения, прощения, помощи, защиты, восхваления и благодарности; для определенного времени суток имеются молитвы для чтения на рассвете, утренние молитвы, вечерние молитвы и молитвы для тех, кто собирается отправиться в путешествие.

Есть также молитвы для детей, молодежи, семьи, брака и раздел молитв специально для женщин; имеются молитвы за усопших, для исцеления и молитвы во время испытаний и трудностей. В конце книги предпринята попытка перевести одну короткую молитву на пятнадцать других языков, имеющих употребление в Ботсване. 

«Mafoko a a Subilweng a ga Baha'u'llah», известные как «Сокровенные Слова Бахауллы», являются собранием коротких вдохновенных стихов духовного содержания, написанных Бахауллой.

Они называются также «Книгой Фатимы». В соответствии с исламской легендой Архангел Гавриил открыл эти прекрасные стихи дочери Пророка Мухаммада, чтобы успокоить ее после вознесения ее прославленного Отца. Легенда гласит, что эти слова остались какбы  «скрытой книгой» до прибытия Обещанного. Среди признаков Обещанного – то, что Он явит скрытую книгу человечеству.

Три переводчика, работавших над книгами – Стелла Мончо, Лалли Уоррен и Джеральд Уоррен,– являются членами общины бахаи Ботсваны. Госпожа Стелла Мончо и ее муж были первыми бахаи Ботсваны. Сейчас ей 92 года. Лалли Уоррен – ее дочь, долгое время была членом Континентальной Коллегии Советников. Они являются выдающимися знатоками языка сетсвана. Джеральд Уоррен – муж Лалли; он живет в Ботсване с 1979 года.

 

 

Служба новостей мира бахаи

На фотографии: президент Ботсваны, Фестус Могае, беседует с г-жой Стеллой Мончо.
На фотографии: президент Ботсваны, Фестус Могае, беседует с г-жой Стеллой Мончо.
2006-2013 Независимая архивная служба «Архивы – память общины».
Сайт является индивидуальной инициативой. Не рецензируется НДС.
www.bahai.ru - официальный веб-сайт общины последователей Веры Бахаи в России
Коротко о Вере Бахаи  Уведомление  Пожелания к присылаемым материалам
Присылайте свои материалы для размещения на этом сайте bahai@email.ru

UNESCO Archives Portal

 

Сайт создан в системе uCoz