На главную

Архивы — память общины На главную

Обращения ВДС

Заявления МСБ

Библиография
Новости СНМБ
База знаний

Блог

Мы в BahaiArc in Facebook
 

Об этом блоге

Депозитарий документов бахаи. Поддержите этот сайт, установите у себя наш баннер

 

Этот сайт о памяти общины. Присылайте рассказы о своей общине бахаи. Мы их опубликуем в этом блоге.

Законоцарствие?

Наверное, все вы заметили, что в последних книгах Бахаи появилось новое слово - «Законоцарствие». Им даже назван опубликованный недавно перевод книги Шоги Эффенди - «Законоцарствие Бахауллы». Может быть, у вас возник вопрос, что же оно означает. В этой статье мы постараемся пролить свет на эту загадку. И даже если вас совсем не интересуют лингвистические проблемы, всё равно не перелистывайте эту страницу: возможно, углублённое рассмотрение этого слова даст вам новые идеи в вашем поиске «жемчужин истины» в океане Писаний.

«Законоцарствия» вы не найдёте ни в одном словаре современного русского языка. Это неологизм, созданный переводчиками-бахаи с целью отразить в одном слове весь спектр значений английского слова Dispensation. В одной только Китаб-и-Иган  оно встречается 52 раза - в среднем на каждой четвёртой странице! Это слово  активно использовалось Шоги Эффенди и даже стало названием одной из основных его книг - Dispensation of Bahа’u’llаh (он считал эту книгу своим завещанием).  Что же оно означает?

Из шести определений, которые даёт толковый словарь Вебстера, для нас имеют значение следующие три (два из них - синонимы):

3. a certain order, system, or arrangement; administration or management.

4.  a. the divine ordering of the affairs of the world.

     b.  a divinely appointed order or age.

По-русски это будет звучать примерно так:

Некоторый порядок, система или устроение; администрирование или управление.

Упорядочение мирских дел Богом. Назначенный свыше порядок или эпоха.

Англо-русский словарь даёт такие переводы:

Управление, осуществление (руководства и т.п.):

dispensation of justice - отправление (совершение) правосудия.

Произволение, (божий) промысл; закон, завет:

Mosaic dispensation - закон Моисеев.

Christian dispensations - заповеди христианства.

Поначалу сложность точного перевода этого слова ускользала от переводчиков Писаний. Было сделано предположение, что  оно означает просто период времени от одного Откровения до другого. Но, как мы видим из  словарных статей, это представление оказалось неправильным: конечно, Миропорядок, установленный каким-то Богоявлением, длится в течение от одного Пришествия до другого, но подразумевается-то здесь именно сам Порядок, а не Эпоха!

Впервые сомнения в правильности устоявшегося перевода этого слова возникли, когда началась активная работа над Китаб-и-Агдас, Наисвятой Книгой Бахауллы. Переводчики стали внимательно изучать словарь.  Но в переводе Китаб-и-Агдас это осознание ещё практически никак не отразилось: там используются слова Эпоха, Завет, Откровение или даже Эпоха Откровения. Очевидно, что единого слова для этого термина на русском не найти. Если концентрироваться на главном значении, то наиболее точными были бы следующие переводы: Порядок (Бахауллы, Христа, Мухаммада и т.д.), Система, Правление, Мироустроение, - но ни один из них не отражает всех значений. И тут возникла идея: создать новое слово, которого никогда не было. Конечно, есть минус в том, что оно будет неизвестно людям, взявшим Писания впервые, но хорошо то, что это слово будет отражать именно тот смысл, который в него вкладывался изначально.

Так и возникла идея «Законоцарствия». То есть, буквально, это «царствование Закона» - например, Закона Бахауллы, Закона Мухаммада и т.д. Три года, в рамках проекта «Точка», активно обсуждались различные альтернативы. Были привлечены все бахаи, которые хоть чуть-чуть интересовались переводами, а также получены консультации некоторых лингвистов-небахаи. Была выпущена «пробная» публикация с использованием «Законоцарствия»: подборка «Женщины и мужчины: гармония в равенстве», воспринятая достаточно положительно - по крайней мере, никаких нареканий на неё не поступило. Наконец, в 2001 году Национальное Духовное Собрание пришло к выводу, что выгоды принятия этого неологизма перевешивают все возможные его недостатки, и -  свершилось! За прошедшие с тех пор четыре года это слово стало понемногу входить в лексикон бахаи, и теперь его нередко можно встретить и «в диком виде», то есть услышать в обычном разговоре двух бахаи.

Конечно, некоторые сомнения всё равно остаются. Возможно, кому-то жаль, что не удалось найти исконного русского слова, зато русский язык стал ещё богаче!

Владимир ЧУПИН

Перепечатано из "Экспресс Бахаи" Май-Июнь2005

Присылайте свои дополнения по адресу: bahai@email.ru  

 

 

 

2006-2013 Независимая архивная служба «Архивы – память общины».
Сайт является индивидуальной инициативой. Не рецензируется НДС.
www.bahai.ru - официальный веб-сайт общины последователей Веры Бахаи в России
Коротко о Вере Бахаи  Уведомление  Пожелания к присылаемым материалам
Присылайте свои материалы для размещения на этом сайте bahai@email.ru

UNESCO Archives Portal

 

Сайт создан в системе uCoz